Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı طيات مدرجة

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça طيات مدرجة

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Il a été donné suite à cette demande en incluant l'annexe 3 dans ce projet de budget.
    وقد لبي هذا الطلب من خلال المرفق 3 المدرج طيه.
  • Le Groupe de travail voudra peut-être étudier le texte figurant en annexe lorsqu'il poursuivra son examen de la disposition du projet de convention relative à la responsabilité en cas de retard.
    وقد يرغب الفريق العامل في أن ينظر في النص الوارد في المرفق المدرج طيّه لدى إجرائه المزيد من النظر في الأحكام الخاصة بالمسؤولية عن التأخّر في مشروع الاتفاقية.
  • En vue de la dix-neuvième session du Groupe de travail III (Droit des transports), les Gouvernements danois, norvégien et finlandais ont soumis au secrétariat la proposition jointe en annexe, relative au projet d'article 37-1 a) sur les données du contrat dans le projet de convention sur le transport de marchandises [effectué entièrement ou partiellement] [par mer].
    استعداداً للدورة التاسعة عشرة للفريق العامل الثالث (المعني بقانون النقل)، قدّمت حكومات الدانمرك وفنلندا والنرويج إلى الأمانة الاقتراح المدرج طيّه كمرفق والمتعلق بمشروع المادة 37 (1) (أ)، بشأن تفاصيل العقد، من مشروع الاتفاقية بشأن نقل البضائع [كلّيا أو جزئيا] [بحرا].
  • En vue de la dix-neuvième session du Groupe de travail III (Droit des transports), le Gouvernement des États-Unis d'Amérique a soumis au secrétariat la proposition jointe en annexe relative à la définition de la “partie exécutante maritime” dans le projet de convention sur le transport de marchandises [effectué entièrement ou partiellement] [par mer].
    استعدادا للدورة التاسعة عشرة للفريق العامل الثالث (المعني بقانون النقل)، قدّمت حكومة الولايات المتحدة إلى الأمانة الاقتراح المدرج طيّه كمرفق، والمتعلق بتعريف "الطرف المنفِّذ البحري" في مشروع الاتفاقية بشأن نقل البضائع [كلّيا أو جزئيا] [بحرا].
  • En vue de la dix-neuvième session du Groupe de travail III (Droits des transports), le Gouvernement suédois a soumis au secrétariat le document joint en annexe concernant la responsabilité en cas de retard dans le projet de convention sur le transport de marchandises [effectué entièrement ou partiellement] [par mer].
    استعداداً للدورة التاسعة عشرة للفريق العامل الثالث (المعني بقانون النقل)، قدّمت حكومة السويد إلى الأمانة الورقة المدرجة طيّه كمرفق والمتعلقة بالمسؤولية عن التأخّر في مشروع الاتفاقية بشأن نقل البضائع [كلّيا أو جزئيا] [بحرا].
  • Elle a ajouté que ce texte révisé ainsi que les commentaires figurant dans l'annexe avaient été établis compte tenu de ce qui était ressorti de l'examen de la question des obligations du chargeur par le Groupe de travail à sa dix-huitième session et de consultations informelles ultérieures avec d'autres délégations.
    وأفاد الوفد السويدي أيضا بأن النصوص المنقّحة والتعليقات عليها الواردين في المرفق المدرج طيّه أُعِدَّا في ضوء نظر الفريق العامل خلال دورته الثامنة عشرة في موضوع التزامات الشاحن، واستنادا إلى مشاورات غير رسمية إضافية مع وفود أخرى.
  • En vue de la dix-neuvième session du Groupe de travail III (Droit des transports), le Gouvernement des États-Unis d'Amérique a soumis au secrétariat la proposition jointe en annexe, relative au retard du transporteur et du chargeur dans le projet de convention sur le transport de marchandises [effectué entièrement ou partiellement] [par mer].
    في إطار الإعداد للدورة التاسعة عشرة للفريق العامل الثالث (المعني بقانون النقل)، قدّمت حكومة الولايات المتحدة الأمريكية إلى الأمانة الاقتراح المدرج كمرفق طيه بشأن تأخّر الناقل والشاحن في مشروع الاتفاقية بشأن نقل البضائع [كليا أو جزئيا] [بحرا].
  • En vue de la dix-neuvième session du Groupe de travail III (Droit des transports), le Conseil des Chargeurs Européens (ESC) a soumis au secrétariat ses observations et propositions concernant les dispositions du projet de convention sur le transport de marchandises [effectué entièrement ou partiellement] [par mer] qu'il est prévu d'examiner à cette session.
    في إطار التحضير للدورة التاسعة عشرة للفريق العامل الثالث (المعني بقانون النقل)، تلقت الأمانة من المجلس الأوروبي للشاحنين الوثيقة المدرجة طيّه كمرفق والتي تتضمّن تعليقات المجلس واقتراحاته بشأن الأحكام التي من المقرّر أن تُناقَش خلال الدورة من مشروع الاتفاقية بشأن نقل البضائع [كليا أو جزئيا] [بحرا].
  • En vue de la dix-neuvième session du Groupe de travail III (Droit des transports), la Chambre internationale de la marine marchande, le BIMCO et l'International Group of P&I Clubs ont soumis au secrétariat leurs commentaires à propos du projet de convention sur le transport de marchandises [effectué entièrement ou partiellement] [par mer] (A/CN.9/WG.III/WP.81) qu'il est prévu d'examiner à cette session.
    في إطار التحضيرات للدورة التاسعة عشرة للفريق العامل الثالث (المعني بقانون النقل)، تلقت الأمانة من الغرفة الدولية للنقل البحري، ومجلس الملاحة البحرية البلطيقي والدولي، والمجموعة الدولية لأندية الحماية والتعويض، الوثيقة المدرجة طيه كمرفق والمحتوية على تعليقات على مشروع الاتفاقية بشأن نقل البضائع [كلّيا أو جزئيا] [بحرا] (A/CN.9/WG.III/WP.81) المقرر أن يناقش خلال الدورة.
  • En vue de la dix-neuvième session du Groupe de travail III (Droit des transports), le Comité national français, Chambre de commerce internationale (ICC France) a soumis au secrétariat ses observations et propositions concernant les dispositions du projet de convention sur le transport de marchandises [effectué entièrement ou partiellement] [par mer] qu'il est prévu d'examiner à cette session.
    استعدادا للدورة التاسعة عشرة للفريق العامل الثالث (المعني بقانون النقل)، قدّمت اللجنة الوطنية الفرنسية للغرفة التجارية الدولية إلى الأمانة الوثيقة المدرجة طيّه كمرفق، والمحتوية على تعليقات اللجنة على أحكام مشروع اتفاقية نقل البضائع [كلّيا أو جزئيا] [بحرا] المقرّر مناقشتها خلال الدورة.